sábado, abril 13, 2024

Anglicismos en el sector de la comunicación y las RRPP

ALLISON SAAVEDRA, EJECUTIVA DE CUENTAS DE COHN & WOLFE Viernes 24 de julio de 2015

Como profesionales de las relaciones públicas vivimos a base de adaptarnos a los cambios y tendencias, en una profesión más madura en el mercado anglosajón y, por ello, un elemento clave es el vocabulario con el que nos expresamos, que podría calificarse de ‘spanglish’, y que pasa a ser casi una seña de identidad del sector.

ARTÍCULO PATROCINADO POR PUNTONEWS

Desde los briefings que nos dan los clientes, hasta el brainstorming para obtener ideas que lleguen a nuestro target, pasando por las calls, el timing, el pitch, y las social networks, dejamos la puerta abierta a infinidad de anglicismos que se han convertido en parte de nuestro día a día.


El inglés habita en nuestras vidas y sea por que busquemos expresiones más acertadas, por modas, comodidad, por sentirnos profesionales más globalizados o porque no exista palabra que explique lo que otra significa en su idioma originario; tenemos que convivir con el uso y abuso de los anglicismos, pero utilizarlos de forma adecuada es lo que nos dará el valor añadido que tanto buscamos.


Es por ello que desde Cohn & Wolfe hemos querido hacer un listado de algunos de los conceptos más recurrentes en nuestro trabajo.


Branding

La construcción de una marca la denominamos Branding, y se basa tanto en los elementos de reconocimiento visuales (logotipo, colores, slogan, etc.) de los que se encargan otros profesionales, como de la construcción de Identidad de marca, su propuesta de valor y posicionamiento estratégico; parte que los consultores de comunicación ayudamos a trabajar, refinar y reforzar.

 

Storytelling

En comunicación también renovamos nombres, y pasamos de ‘contar historias’ a hablar de Storytelling, la creación de historias relevantes, con gancho, que nos ayuden a relacionar los valores de una marca con los de su target.

 

Branded Content

Una técnica que venimos utilizando desde hace mucho aunque el nombre también suene más desde hace poco es el Branded Content y el Content Marketing, la generación de contenidos que permitan crear una conexión entre el consumidor y una marca, generando notoriedad y afinidad.

 

Engagement

El objetivo final de contar historias, crear contenidos y ángulos de interés es el lograr una mayor atención e implicación del público, esto viene a ser el Engagement: el compromiso de los públicos con la marca, más allá de la mera notoriedad, para que se fidelicen y conviertan en prescriptores de la marca.

 

Stakeholders

Cuando hablamos de esos públicos podemos estarnos refiriendo tanto a públicos internos como externos o, lo que es lo mismo, los Stakeholders. Ya sean los propios empleados, los inversores o los clientes finales, el concepto se refiere a aquellos personajes con los que una marca se relaciona y a los que se dirige de manera directa o indirecta.

 

Influencers

La figura de los Influencers – como conocemos a día de hoy a los ‘líderes de opinión’  – siempre han tenido relevancia, es uno de los públicos con los que buscamos relacionarnos aunque hoy en día ese término se relaciona con el mundo online y social media y con aquellos influyentes para un determinado sector por su status, número de seguidores, interacciones, etc.

 

Pitch 

Es otra palabra muy usada, no solo como concurso que organiza una empresa para seleccionar agencia de comunicación, sino que y también se hablar de hacer pitching a los medios, para aproximarse, identificar sus intereses y ofrecerles un tema o información.

 

Clipping

Otra palabra que se escucha constantemente en las agencias de comunicación es el famoso Clipping; que no es ni más ni menos que la recopilación de apariciones en medios de una marca como consecuencia del plan de comunicación y relaciones públicas implementado.

 

Key Performance Indicator (KPI)

Uno de los conceptos que más manejamos en agencias de comunicación es el Key Performance Indicator, más conocido como KPI. Las medidas que permiten observar la evolución del trabajo que se está realizando respecto a las metas y objetivos planteados.

 

PR

Y como no, la sigla con doble significado: PR. Tanto para definir nuestra propia profesión del inglés Public Relations, como para hacer referencia a las Press releases (o notas de prensa).


Aunque nos dejamos fuera infinidad de términos, conocer los conceptos nos ayudará a emplear el spanglish con criterio para comunicarnos con los propios compañeros de la profesión, pero también trasladar nuestros conocimientos a personas fuera de ella y ser más didácticos.



 

 

ARTÍCULO PATROCINADO POR PUNTONEWS